Imagen

La insólita concepción del tiempo de los aymara

¿Por qué esta cosmovisión andina se diferencia del resto del mundo?

Por: José Miguel Fernández-Layos Fernández

Los aymara tienen un concepto del tiempo opuesto a todas las demás culturas del planeta. Para ellos, el pasado se ve delante y el futuro aguarda detrás. Muchos antropólogos habían pensado que la metáfora de la cronología, basada en la orientación de nuestros cuerpos, que sitúa el futuro delante de uno (de frente) y el pasado a nuestras espaldas, era un universal cognitivo entre los seres humanos: (todos pensaríamos así independientemente de nuestra cultura). Hasta que hablaron con los aymara.

El pueblo aymara vive en el occidente de Bolivia, el sur de Perú y el norte de Chile. Su población asciende a unos 6 millones de personas y su personalidad más relevante es Evo Morales, presidente de la República de Bolivia.

Investigación sobre el pensamiento aymara.

En la publicación “Cognitive Science”apareció un estudio de unos lingüistas de la Universidad de Berkeley, en la que destacaba Rafael Núñez (Director de la Embodied Cognition Laboratory de la Universidad de California, San Diego), sobre el pensamiento aymara.

Para su investigación, Núñez recabó 20 horas de conversaciones con 30 adultos aymara del norte de Chile. Allí comprobó que, cuando pedía a una mujer que explicase los orígenes de su cultura, ella empezaba a describir la generación de sus padres, después la de sus abuelos y así sucesivamente, extendiendo su brazo cada vez más hacia adelante mientras hablaba. Y cuando empezaba a contar cómo transmitiría los valores a sus hijos, indicaba hacia atrás, por encima de su hombro.

Idioma aymara

Cada idioma refleja y da forma una particular visión del mundo. Para el idioma aymara es muy importante marcar si el hablante vio o no cómo sucedía la acción. Por ejemplo, para los hablantes de español, la siguiente frase sería correcta: “mi hermano le pegó a su hijo”. En cambio, para los hablantes de aymara, estaría incompleta. Lo correcto sería decir: “mi hermano le pegó a su hijo (pero yo no lo vi)”. Para Nuñez, en un idioma tan dependiente del testimonio ocular no debe sorprender que el hablante se ponga metafóricamente de frente a aquello que ya ha sido visto: el pasado.

Fuente:http://culturasindigenas.suite101.net/article.cfm/la_insolita_concepcion_del_tiempo_de_los_aymara